引用 作者: a70701111
感覺到怪的話,先自己看看哪邊怪在試著修看看。
英文標題盡量不要在中文的文章上面出現,畢竟沒有人會在看一本小說(故事)的時候把翻譯機放在旁邊吧?(對英文好的人就另當別論了)
關於轉場景的方式,最簡單的方式是用分隔線……
例如:
她緊閉眼睛,想要看不見這些東西。
那段不能在想起來的回憶,她的母親,她的母親……

====================
路卡利歐著急的不知道該說什麼,他剛才懷中抱著的,確實是一位人類沒有錯阿,怎麼才過一下子而已,這位人類就變成了跟自己差不多的生物?


前面是一個場景的結束,中間多一條分隔的線條,在打接下去的場景,就是一種簡單又普遍被運用的轉場景方式。

比較難的方式我就不說明了,因為先使用簡單的方式也是最方便的。
(至於分隔線的樣式就看自己吧,每個人所使用的分隔都不會一樣的)

以上希望能幫到你的忙。

很有幫助呢~小迪大

其實我也不知道為甚麼我要用英文來當文章名稱...出於好玩吧 哈哈(欠打)

反正我會把之後的文章名稱變為中文 (之前的...我選擇不改)

不過也有可能在人家看小狼的小說的時候再用翻譯機來寫英文作業阿((你這是甚麼白癡理論= =?))

總之謝謝小迪大的建議呢